It is the synonym of the Tagalog word nawa. In Tagalog, sana means "I hope" or "we hope". They mean "God, give" and "If God will give/allow". In Polish, Daj Boże and Jak Bóg da are similar expressions to the South Slav versions. In Persian language the phrase is nearly the same, انشاءالله, being pronounced formally as en shâ Allah, or colloquially as ishâllâ. Maltese is descended from Siculo-Arabic, the Arabic dialect that developed in Sicily and later in Malta between the end of the 9th century and the end of the 12th century. It is a very common expression in both languages.Ī similar expression exists in Maltese: jekk Alla jrid ("if God wills it"). insyaallah (Indonesian) and insya'Allah (Malay), and is used in the same manner, meaning "God willing". The term is used in the Indonesian and Malay languages with very similar meanings and spellings, i.e. In Esperanto, dio volu means "God willing".įinnish interjection: Jos Luoja suo, meaning "God willing", is used by some artists in popular music to express leaving life to chance/faith/luck. In Cypriot Greek, the word ίσσαλα ( ishalla) is used with the meaning "hopefully". They are also widely used in Ukraine and Russia. They are used extensively in Bulgaria, Bosnia and Herzegovina, Serbia, Croatia, Slovenia, North Macedonia, and Montenegro, even sometimes used by non-theists. The Bulgarian and Macedonian Дай Боже/ дај Боже and Serbo-Croatian ако Бог да ( Error: : unrecognized language / script code: sr-Cyrl ( help)) are the South Slav versions of the expression, calqued from Arabic, owing to Ottoman rule over the Balkans. It means "we hope", "I hope", "we wish", "I wish".īulgarian, Macedonian and Serbo-Croatian They all come from the Arabic لو شاء الله ( law šā' l-lāh (using a different word for "if"), from the time of Muslim presence and rule on the Iberian Peninsula. The word oxalá in Asturleonese, Galician (more rarely in this language ogallá) and Portuguese. In Adyghe, the terms тхьэм ыIомэ, thəm yı'omə and иншаллахь, inshallah are widely used by Circassians, with the meaning "hopefully" or "if God wills".Īsturleonese, Galician, Spanish and Portuguese
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |